Метка: Бестолковый словарь

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

К   КАБЕЛИНЫЕ ТРАССЫ — кабельные трассы в отсеках, предназначенные для скопления му­сора, пыли, для хранения посторонних вещей небольшого размера и активно используемые ко­рабельными крысами в виде удобных и безопасных для них  транспортных коммуникаций.   КАМБУЗ (помимо корабельного) —  1) столовая береговой базы 2) живот 3) кухня   КАНАДКА —  кожаная куртка на меху, инвентарная […]

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

И, Й РПК СН 667А dzen.ru   ИБД —  имитация бурной деятельности, заполнение рабочего времени  видимостью работы.   ИВАН  ВАШИНГТОН – атомная подводная лодка с МБР, поразительно похожая на аналогич­ные американские лодки  типа «Джордж Вашингтон», даже по НАТО-вской классификации она проходит как «Янки». Первая  серийная  советская АПЛ СН (позднее — РПКСН) такого класса. Таких лодок […]

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

З ЗА УГОЛ, сходить за угол — боевая служба в ближней зоне, «за углом» Скандинавского полуострова, примерно в районе м. Нордкап – о. Медвежий   ЗААВРАЛИТЬ — закричать, заорать, завопить, начать сеять панику, привлечь к себе внимание   ЗАВАЛ – состояние катастрофического застоя и учебно-боевой и организационно-эксплуатационной        депрессии, а также управленческой импотенции командования данного корабля […]

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

Ж ЖАБЬЯ  ШКУРКА, ж.  кожа  —  камуфлированная форма одежды   ЖЕЛЕЗКА, железяка — ПЛПЛ устаревших проектов, например пр.641, последняя ПЛ советского ВМФ без покрытия легкого корпуса рупорной резиной.  Считается, что слово появилось одновременно с ПЛПЛ с таким покрытием, чтобы прояснить отличие.   ЖЕЛЕЗО  – техника, вооружение, оборудование. Материальная часть. Весь корабль состоит из «железа» и […]

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

Е,Ё ЕДИНИЦА, ЕДИНИЧКА — корабль, подводная лодка .   ЕДИНИЦУ ИСПОЛНИТЬ!  — «иди за мной», идти следом за кем-либо. Как правило, за на­чальником или авторитетным в группе человеком. Происходит по значению сигнала Свода: «построиться в строй кильватера».   ЕЖИКИ — тефтели (матросский сл.) Это когда из небольшого количества мясного фарша торчат хаотичные ряды ощетинившихся рисинок. […]

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

Д ДВИЖОК  — 1) командир дивизиона, группы движения. 2) двигатель внутреннего сгорания.   ДВУХСМЕНКА — режим несения круглосуточной  вахты в две смены при отсутствии третьего специалиста в штатном расписании или на момент выхода в море, например, че­тыре часа вахты через четыре часа  отдыха, или «6 через 6», что более удобно.   ДЕБАРДАКЕР — дебаркадер. Плавучая […]

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

Г ГАД —  матросский ботинок из грубой кожи, или кирзовый рабочий ботинок   ГАДЖИБЕЕВКА, она же «Гаджибомбеевка» — Гаджиево, гарнизон подводников, и,  как пишут в «оперативках» милиции,  он  же — Скалистый, он  же  — Мурманск 150.   ГАЗОВАТЬ, БАТАРЕЯ «ГАЗУЕТ» — выделение газов элементами аккумуляторной батареи сверх допустимых норм.   ГАЙКА — 1) задание, вводная, […]

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

В ВАНЬКИНТОРГ –  военторг,  магазин или управление военной торговли. По случаю мирного времени и перманентных реформ и реформаторов, ушло в историю. Почти отмершее понятие, наверное, навсегда перекочевавшее в военную историю.   ВАСИЛИЙ ФЕДОРОВИЧ – насосы типа «ВФ» еще более специфический сленг, из БЧ-5   ВАСЯ — штамп  «ВС» (Вооруженные Силы) на обмундировании  и разном другом […]

Илин Ф. Бестолковый морской словарь от Филина (продолжение)

Б БАГДАДСКИЙ ВОР – начальник столовой на береговой базе, начальник склада. Продовольственного и не только. Вот они-то способны решать более масштабные задачи., чем даже начальник соответствующей продслужбы, который знает только об их официальных возможностях…  Девиз: в тылу есть всё, но не для всех. Потому, что всех – много, а вот «всего» — всё-таки, — мало. […]

Илин Ф. Бестолковый словарь от старого Филина

Предисловие        Говорят, что в годы второй мировой войны, пытаясь противостоять массовой заброске гит­леровских агентов и диверсантов, английские контрразведчики вооружили свои патрули словарями сленга соответствующих родов войск. И подготовленные агенты, знающие тонко­сти произношения и терминологии, сыпались на «корытах» или «лоханях» (pig bout – эсминец на сленге ВМС Великобритании) и «львах» (lions – в годы войны […]