Опять уходим в глубину,
В безмолвие и тишину…
Командир наш Иванов,
Матершинник, балагур и острослов
По «матюгальнику» до нас довёл:
«ПЛАРБ наш патрулировать пошёл,
В Атлантику, в квадрате бороздить
И супостата сторожить.»
Стакан кэп шила заглотил
С командой ярко говорил:
О живучести напомнил «вашу мать»,
Вахту своевременно менять,
Руки мыть перед едой,
В баню не ходить толпой,
Химик, воздух проверяй,
Боцман, на рулях ты не зевай,
Чистоту блюди старпом,
А в квадрат войдём тишком,
Ходом тихим, малошумным.
Иванов был очень умным.
Тихо, тихо ПЛАРБ пошёл
И противника нашёл.
Нами был он обнаружен,
Иванову, что и нужно!
Мы его там напугали
И контакта избежали.
Наш противник испарился,
Он с квадрата удалился.
Служба быстро пролетела,
От комфлота «засина» поспела,
Мол идите вы домой,
Вместо вас идёт другой.
Иванову орден дали,
Нам достались медали.
Экипаж съел поросёнка,
Шило пили из бочонка!
Посейдона не забыли
И ему стакан налили!
Примечание:
Матюгальник — мегафон или микрофон ГГС
ПЛАРБ — подводная лодка атомная с баллистическими ракетами
КЭП — командир лодки, корабля
Шило – спирт
Старпом — старший помощник командира
Комфлота — командующий флотом
Засина — специальная телеграмма (секретная)
Посейдон — верховный морской Бог в греческой мифологии