Польскому влиянию издавна способствовало соседство Польши и следующие из этого связи – торговые и т.п. Но наибольшее влияние началось с захватом политического господства поляками. В 14-м веке Польша присоединила западные земли нынешней Украины. А после Люблинской унии (1570 г.) почти вся Украина оказалась в преимущественно польском государстве. Именно в это время полячизмы в больших количествах проникли в украинский язык. (Знаю, что заимствования из польского языка обозначаются словом «полонизм» — но это латинское образование, то есть иноязычие; этот же канал как раз про зачистку иноязычий). Был ещё один период большого польского влияния (19-й в и начало 20-го в) – по большей части в Галичине.
Нахождение в одном государстве способствовало проникновению в украинские говоры и общеписьменный язык разного рода административных и технических полячизмов. Но главным фактором проникновения было ополячивание господствующего класса. Представители польской господской касты переезжали на подвластные земли Украины. С другой стороны, местная знать переходила в католичество и на польский язык. С господами понаехали или перешли на польский и масса их подручных.
Кроме шляхты на восток переселялись и немало польских крестьян. Так что нередко соседом украинского крестьянина оказывался польский — если не в ближнем дворе, то в ближнем селе.
Был ещё один важный фактор, способствовавший польскому влиянию. В 16-18 веках польский язык был более разработанным, поляки раньше вывели свой язык на уровень кодифицированного общелитературного. Немало слов из польского влилось тогда и в русский язык.
Разработанность польского была выше в том числе и потому, что он сам назаимствовал из немецкого, латыни и др., множество слов, обозначающих разнообразные понятия. Из польского эти слова-понятия переходили в украинский, то есть польский был посредником. Сам польский язык ранее воспринял значительное влияние чешского – именно потому, что чешский язык развился до кодифицированного общелитературного уровня несколько раньше польского. При этом Чехия и Польша были соседями, а не одним государством.
То есть, часть слов, заимствованных из польского в украинский, были также заимствованы и в русский. Но поток заимствования в русский был гораздо меньше чем в мову. Подавляющее большинство украинских полячизмов не имеет соответствия в русском.
В украинском есть заимствования и из других языков. Но из польского заимствований больше, чем из всех других языков, вместе взятых. Польское влияние в мове — просто несопоставимое с другими явление. В общем, заимствованных из польского слов очень много в украинском. Это не главная причина, из-за которой русский и украинский языки различаются друг от друга. Но это из основных причин.
Приведённый внизу список далеко не полный. Это только начальные слова словообразовательных гнёзд, от них есть ещё производные. Также в этом списке только те заимствования из польского, которых нет в русском (поскольку меня интересовало именно различие языков). Также в этимологическом словаре много слов, о происхождении которых написано «неясно». Какие-то из этих неясных слов могут быть на самом деле тоже заимствованы из польского.
Точный подсчёт количества полячизмов, каков их процент среди слов украинского языка – дело затруднительное. Известен подсчёт, что произвёл профессор Шевелёв – несомненный украинский патриот, кажется, признаваемый за авторитет и другими патриотами (на самом деле, он такой же Шевелёв, как я Шнейдерман). Шевелёв насчитал в мове 17 000 слов польского происхождения – или 14 %. Не знаю, от чего Шевелёв считал свои проценты; по моим ощущениям от украинского этимологического словника – примерно так, много-много тысяч слов, около пятой части словника.
Раньше полячизмов в украинском было больше. Со временем часть из них перешли из общего употребления в историзмы (слова, обозначающие что-то существовавшее в прошлом, но к ныне исчезнувшее). Но в последнее время (начало XXI в.) заимствование из польского активизировалось, полячизмов в мове становится больше. Причина – общая политика отталкивания от русского языка. В употребление внедряют слова непохожие на русские, для этого выискивают старые и диалектные полячизмы, заимствуют новые. Особо ретивые заменяют на полячизмы и собственно украинские слова – просто потому, что усматривают в них похожесть на русские. Например, вместо слов «посольство, військовий, наступ» используют «амбасада, мілітарний, офензива». Так же и «гидность» вместо «достоинство» взято по образцу польского «годносць».
Среди украинцев ополячивание их языка вызывало отчасти и отрицание, стремление заменить хоть какие-то заимствования из польского словами исконного происхождения. Возможно, без этого полячизмов было бы ещё больше. Есть на Украине и в наше время сторонники уменьшения количества полячизмов**.
Деполонизация-располячивание мовы среди прочего насущно и тем, что большая часть полячизмов – слова неславянского происхождения. Список польских заимствований в украинском содержит примечания — откуда взялись эти слова в самом польском. Так вот, собственно польских слов, то есть всё же славянского корня, меньшинство. По большей же части это германизмы и латинизмы, заимствованные в польский, а из него в украинский.
Очищение мовы от полячизмов предполагает их замену словами, образованными исконными средствами. А исконности украинского совпадают с русскими (в основном). Так что, располячивание мовы неизбежно означает её большее сближение с русским. И именно поэтому идея деполонизации вызывает страстное отрицание украинскими патриотами иного рода.
Эти мовочистцы предпочитают замалчивать ополячивание украинского языка, но твердят о «русификации». Своё неприятие русского языка они обосновывают тем, что он Украине навязывался, и является для национально сознательного украинца иноземным. Но этим определениям соответствует скорее польский. Если действительно заботиться о чистоте украинского, о его исконизации – то надо проводить его деполонизацию-располячивание.
*(«Етимологі́чний словник украї́нської мови»). Словарь, как говорят, является крупнейшим по охвату среди славянских языков. Создатели имели целью собрать все слова украинского языка, включая диалекты, за исключением узкоспециализированных терминов и архаизмов (слов, вышедших из употребления до 19-го века).
**Например, А. Железный «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине».
Заимствованные слова в украинском языке
https://chisto-russkii.livejournal.com/3162.html
Источник — шеститомный этимологический словарь мовы.
Больше всего заимок из польского. В скобках — откуда этих слова в самом польском.
Алкир (нем), алун (лат), аркуш (лат), арцаб (лат), аршак (венг), атрамент (лат), бавовна (нем), бажант (нем), безграти, байбарзо, байстрюк (нем), балцанка (гр), бальвир (нем), бамбиза (лат), бамбиляти, бамбула, баналюки, бандура (2 картоха нем), банит (нем), банкас (нем), банта (нем), барва (нем), барвинок (нем), барзо, барки, басаман (фр), благати, бачити, безгамульный, беземстний, безецний, белька (нем), бендзь, бенкарт (нем), берлик (нем), берло (чеш), бесаги (лат), бетка, бждирка, бештати, быдло, бимбас, бинда (нем), бибула (лат), бига (нем), бида (лат), блакить (?), блам, блейвас (нем), блахван (нем), блахман (нем), блена, блендати, бленькати, блих (нем), блоница, блучка, блят (нем), бляск, бомок, бонк, борг (нем), бох (нем), боцян, бразолия, брам (нем), брамурт (нем), бранджя (нем), бранзолет (фр), бранзоля (нем), бранка, братрура (нем), бреверия (ит), бремза (нем), бретналь (нем), бризястый, брита (нем), бровар (нем), брок (нем), брук (нем), брукселька, брунатний (нем), будинок (нем), будувати (нем), буждигарня (фр), бунд (нем), бунда (венг), бурштин (нем), вакувати (лат), валасатися, валер (лат), вализа (лат), валония (ит), валюша (нем), вальний, вамш (нем), вантух (нем), вапорт (лат), вардзель (?), варта (нем), вархляк (нем), вархола, варцаб, варцюх, вартий (нем), васаг (нем), вахляр (нем), вацок (нем), вдигнути (нем), велебний, велериба, вельгий, венгрина, венжи, верблик (нем), верещака, верцадло, вети (нем), вибачить, виволати, вигарбуватися, вигардить, виделка, видеркаси (нем), визерунок (нем), виклочувати, войт (нем), вильга, виншувати (нем), выконати, виктувати (лат), викрот, вилингатися, вильоти, випиндити, вирок, вируговати (нем), висус, виспа, витрих (нем), выховати, вивчура, визерунок (нем), вильга, виншувати (нем), внивец, вокша (нем), вомитувати (лат), вомпить, вочеминю, впатрен, врацати, вправа, врява, вроза, встекатись, встрих (нем), втяж, вшиткий, вшатрити, вщати, габелок, гадра (нем), гаджала, гайнок, гайстер (нем), гакивница (нем), галамагати, галамбувати, галган (нем), галювати (нем),
галяс (лат), гальба(нем), гамарня (нем), гамбарас (фр), гамзать, гамирка (нем), гамувати (нем), гамулец (нем), ганок (нем), ганчирка (нем), гаплик (нем), гаптувати (нем), гара (нем), гарбар (нем), гардаман (лат), гариль (нем), гармата (ит), гарнаситися, гарнец, гарнушка, гартулец (нем), гарт (нем), гарус (нем), гарцувати (нем), гасати, гасло (от гадсло пароль), гатлять, гатунок (нем), гах (нем), гвандяка, гбур (нем), гвар (нем), гвинтивка, гдирати, гедзь, гелтунок (нем), гелзкий, гембель (нем), гемзати, гендель, гендригатися (нем), геньцюр (гусяр), гербата, герлак (нем), гетман, гереза (гр), герць, гестка (нем), гец, гзимс, гиндзувати, гинцувати (нем), гинчати, гира (нем), гицель (нем), гламб, глейт (нем), глямать, гматати, гмах (нем), гмерати, гнап (нем), гнет, гнип (нем), гнипити (нем), гнит (нем), говда (нем), годло, гойний, голдувати (нем), голка, гондзоля (фр), гонор (лат), гонт (нем), горамент (лат), горботка (исп), горинал (лат), грабарь (нем), грабулец (нем), грагар (нем), грасувати (лат), граса (нем), грата (ит), гремпля (нем), гречный, грис (нем), гришпан (нем), груба, грундаль (нем), груця (нем), гудзик, гуздратися, гунджер, гунцвот, гупцем, гуральня, гурний, густ, гута, дамасценка, дардан (лат), дах (нем), двойго, дель (нем), дереворит, десень (фр), джемра, джерегеля (нем), дзвинка, дземяк, дзендзелия, дзигар (нем), дзиглик (нем), дзинькувати, дзюбати, дзяволить, дзюра, дзямдзя, дзьоб, дзьопа, дзьоха, дикувати (нем), дыля (нем), дишло (нем), диариуш (лат), дицкувати, длубати, довтип, докладний, долегати, домонтар, допиру, дорник (нем), дорота (гр), дорш (нем), достарчати, дохрапатися, дотихчасовий, дошатритися, драб (нем), дощенту, дредих (нем), дрит (нем), дрияква (нем), дружбарт (нем), друк (нем), дубельтивка (нем), дульети (фр), дундер (нем), думитувати (лат), дупак (валет), дуфати, дякувати (нем), ерзом (лат), едваб (нем),
жаглик (нем), жак (нем), жарнивка, жарт (нем), жвавий, жвир, жебрати, жизвий, жимена (нем), жминда, жовнир (нем), жолд (нем), жоден, жоломия (нем), завжди, завше, зажартий, зайда, закамарок (лат), закасувати, залицатися, замтуз (нем), заним, запливаний, заремба, зафолювати, захвойдати, збир (ит), збит, зброя (род. брею, брить — рубить), збуй, звитяга, зграбный, згелк, згола, зграя, згребло, здаритися, здрентвити, здрий, зендривка (нем), зиз (нем), зичить, позичать, зичливий, зильжити, зличний, змитряжити, змлоцок, знаймувати, зненацька, зний, зобоятнилисть, золза, зрада, зразы, зрок, зух, зухвалий, имбрик (тур), инклюз (лат), истота, кабзан, кавдун, кавза (лат), кадрел (фр), кадук (лат), каламар (лат), калган (нем), калярипа (ит), кантичка (лат), капса (лат), каптур (лат), капуза (ит), капусняк, карабеля, карафа (ит), карб, карбувати (нем), карваш (венг), кари (нем), кармник, карпель, картач (нем), карчоха (ит), касарня (нем), касин (ит), кафар (нем), кахель (нем), кашиця (нем), кашуба, квадра (ит), квадранец (лат), квестия (лат), кедь, келб, келих (нем), кельня (нем), кемпа, кема, кеп, кепський, кердаль, кермеш (нем), керувати (нем), кир (нем), кишлик (нем), киндзер, клам, клинчити, клус, книдли (нем), кнувати, кобита, кобрик (нем), котара (тат), коцур, коч (венг), кочкодан, кочмолух, кошт (нем), кошторис, коштувати, кравальник, краватка (фр), кояритися, краголь (нем), крамар (нем), кранец (нем), кранц, крата (лат), кревкий, кревний, креглик (нем), креденец (нем), крейда (нем), кремпиль (нем), кречний, криза, крижмо, криж, креплики (нем), крес, креска, креслити, криси, крок, кружганок (нем), крянкати, крянтатися, кубрак, куйон (нем), кукелка, кулко, куля(нем), кулён, кульчик, кундерман, курувати (лат), куфа (нем), куфер (нем), куха (нем), кшити, кшталт (нем), лабети (фр), лада(сундук — нем), ладувати (нем), лядунка (нем), лайдак, лаксувати (лат), ланва (нем), лантух (нем), ланцюг (нем), ланцювати (фр), ласня (нем), латвий, латер (нем), лацний, ласт (нем), лаштувати, леветовий (ит), легар (нем), легейда, легувати (лат), легумини (лат), лезний (нем), лейба (нем), лейбик (нем), лелюхи, лемент (лат), лепський, лева (фр), лимба (нем), линковатый, липоживица, листа (фр), лихтувати (нем), лиштва (нем), лищак, ливантина (лат), лик, личба, лицитация (лат), лобоз, лона, лотр (нем), луп, лут (нем), любисток (нем), любрик (лат), люз (нем), люлёк (нем), люмпар (нем), люнт (нем), люстро (ит), люсувати (нем), люра (нем), лютазня (нем), лютрувати (нем), лютувати (нем), люфа (нем), люшев (нем), люштикувати (нем), лядер (нем), лямус (нем), лярм (нем), ляшток (нем), льон (нем), лёс (нем), лётка (дробь — нем), лёх (нем), лёха (нем), мавпа (нем), магерка, магола, маестат (лат), майзель (нем), майтки (гол), макабунда (лат), маколёндра, малимон, малигна (лат), мандебурка (нем), манькет (ит), манька (ит), маргати, маргинес (лат), мары (нем), марикувати (лат), маринарка (ит), марнотравить, маруда (нем), масляч (венг), матариюш (лат), матижанка, матолич, матура (нем), мацици, маця (нем), мацькура, мацьок, мацьорник, мачковий, мачулец (нем),
маюрничка (нем), машталир (нем), мева (нем), меделян (ит), мельдувати (нем), менажерия (фр), менаж (фр), менбран (лат), мендигати (лат), менталь, ментрега, мере (лат), меркувати (нем), мерха (нем), меценаш (лат), мига, мирхати, мисливец, мистерний, мишкувати (нем), мышокролик, мидорит, миркувати (нем), митигувати (лат), миць, многоракий, модравий, модрина, молестувати (лат), морва (лат), мореля (ит), морсоля (нем), морща, мосяж (нем), мригати, мровок, мрозуля, мругати, мружити, мрукати, муляр (нем), мур (нем), мускати, мутра (нем), муц (нем), мущир (нем), мятушити, набехтатися, набоженство, нав (лат), навинутися, навить (нем), навозайка, наволоч, навприбузь, навротень, надто, найми, накирисити, належитий, налиг, нанивец, наперелай, наремний, неклейда, нендза, нентер, неростроп, нехуть, нешпир (нем), нипати (нем), ниняти, нивечити, низац, нижаден, нинац, нурт, обава, обадать, оберак (нем), оберлихт (нем), обицяти, облок, облясовати (нем), обойчик, обоятний, обренци, обрим, обрис, обрижка, обсачити, обсервувати (лат), обцас (нем), обценьки (нем), обшар (нем), овоц, овшем, ограшка, огин, огруд, одукалий, одукований (лат), окап, окар (нем), окрут, омама, омрок, онтар, опад, опат (нем), опатерний, опентати, оперенчи, опиния (лат), оплентати, оризвити, осет, ослемени (от псл), остеп, отерпати, отупний, отуха, оферма, офира (нем), официна (лат), ошвар, ощип, охлап, паврози, паздерник, палац (ит), паля (нем), памфиль (фр), панва (нем), пантарка (фр), пантрувати, панцак, папир (нем), папляти, парпати, парск, партика (лат), партолити, парцувати, пас, пасаман (ит), паствитися, пасувати (нем), пательня (фр), патинок (фр), пац (нем), пацалуватий, пацьорки, пацяра, пачитися, пашкут, певный, певнити, пендрак, пензель (нем), пендити, пенкнути, пенцак, перия, перлик (нем), пертрактация (лат), перук (фр), перхнути, пецькатися, пекний, пец, пизи, пижмо (нем), пиза , пилка (мяч, лат), пильний, пиндига, пипак (нем), пицурина, пивсеток, пигулка, пидбехтувати, пидгарля, пидгейстер, подкульок, пидлогоння, пидпустка, пидривка, подуфалий, пидчас, пиколок, пикноване, пильх, пимперля (нем), пиндзи, плаз, платва, плебан (лат), плентати, плодист, пловая, пломинь, плонка, пльонтати, плюндри (нем), плюндрувати (нем), плявдувати (нем), пляга (нем), плягувати (нем), пляма, плянтро, пляха (нем), пляскури, пляцик (нем), пляшка (нем), повала, повиж, повшедний, пограбнути, подячитися, пожонний, покист (нем), покрива, покрака, покурч, покута (из псл), покшик, поланужие, полап (нем), полец, полумацьок, понсовий (фр), перенча, поспонувати (лат), потесь, потрясок, потула, потуха, похвисть, поцтивий, похидня, поцька, почесна, прагнути, прандичити, пранци, прас (фр), праса (фр), праск, праця, препих, прент, прете, прехира, пречь, придомок, прикучнути, принаймни, принципал (лат), прихторити, причупкувати, прищ, проминь, промуватися (лат), пропозиция (лат), простирадло, протак, протегувати (лат), проча, пудло, пуздро, пуйка, пукластий, пулярес (лат), пумекс (лат), пярги, рабарбар (нем), рабата (нем), радловати, разовка, райтак, райтки, райшура (нем), рантух (нем), рапа (скала — нем), раптом (лат), раптус (лат), рата (лат), рафа (нем), рахувати, рахунок (нем), рация (лат), режевий, рей (нем), рейвах (нем), реманент (лат), реньгорт (нем), ретельный, рецок, решта (нем), ригувати (нем), ригнуть (нем), ридз, ризи (нем), рима (фр), ритки (нем), рихтик (нем), рихло, рижноракий, ровер (англ), родзинки (нем), разгардияш (венг), раздебендювати, розсвянути, розтрепанство, разтронцатися, разхвияти, разюшитися, ронд, ропуха, росул, ротман (нем), рошада (нем), ружа (лат), руква (нем), руменувати (лат), румер (нем), руми, рустикальный (лат), рушт (нем), рямпати, саэт (ит), саломяк (нем), сальтисон (лат), салятирка (фр), самура, сапорок (лат), сас (нем), сваволя, свака (нем), сверготити, свирка, свиготати, свидер свичадо, святоянский, седно, сект (нем), секундувати (лат), селедин (фр), сенес (лат), сенс (лат), серветка (фр), сертувати (лат), сетний, сигнет (фр), ситнити, сивар, сигнарка (лат), скарга, скиксувати (англ), склитати, склеснути, скозувати (лат), скопец (нем), скрент,
скримпувати (нем), скурати, скуток, слебезувати (лат), следж, сличний, слоик, слонко, слонька, слуп, слушний, слюсак (нем), сляз, шмаровоз, смарувати (нем), смрид, смуг, смочидерев, смуклий, смулец, снайтеза (нем), снать, сницар, снувадли, солтыс (нем), сос, софорок (лат), спашувати, спацир (нем), спелюнка (нем), спиж (нем), спижарня (нем), спис (нем), споводувати, сподивати, споличковати, спречатися, сприса (нем), сприсьный, сприха, сприхний, спростати, спудати, срогий, стельвага (нем), стельмах (нем), стемпка, стичень, стис (нем), стокротка, стонга, стосувати, сточок, страган (нем), стракувати (нем), стренчити, стрижога, стрихулец (нем), стричка (нем), струцень (нем), стуга (нем), сумитуватися (лат), сумец, суплика (лат), супровит (нем), сурдут (фр), сус (нем), суспир (лат), сустанция (лат), сутерени (фр), схаб, схадзка, схеда (лат), схрон, табин (фр), тама (нем), тандита? (нем), таний (р танный?), тапета (нем), танчити, таранкуватий, тарапата (ит), тарас (нем), тарахи, таргати, таркованка, тартас, тарятися, татра, тафия (фр), тафля (нем), таця (нем), твамость, теди, тека (лат), тельо, тельбух, темяжити, теньгий, терпати, терциян (лат), тибель (нем), тижба, тилекрот, тиньк (нем), тиратися, тицький, тквати , тлик, тлук, тлум, тлумач, тлумити, тлумок, тлустий, торбач, тортура (лат), трактамент (лат), трапити, тратва (нем), тратувати (нем), трач, требуля, трепки (нем), тресувати (нем), трефити (нем), триб (нем), триблик, трибушон (фр), тривати, тримбай, тринд, тринкаль (нем), тринькати (нем), трипля (нем), трок, тронок, троска, трудоватити, труна (нем), трунок (нем), трупишати, тряд, трясидупа, тубилец, тувальня (ит), туж, тузинок, туй, турбувати (лат), туркус фр, турня (нем), тутка (нем), тушити, убздуриться, убьори, увенеровать (лат), удоля, узгляднювати, уйсте, уйде, умиетный, упартий, упослиджувати, урачити, урвант, урбар (лат), урет (нем), урлёп (нем), урианський, урочий, утарчка, уфати, ухвицити, учта, фаборота (ит), фагас (?), фаерка, файний (нем), файфур (нем), фак (нем), файтати, фалендиш, фаля (нем),
фана (нем), фанта (нем), фарина (?), фармуга (нем), фасола (?), фастрига (нем), фаталахи (ит), фатига (лат), фах (нем), фацелик (ит), фацет (лат), фацията (ит), фелер (нем), фенделенка (нем), фестунок (нем), фетер (лат), фест (нем), филютерний (фр), фингувати (нем), финезия (фр), фирмачить (нем), фифак (нем), флейтух (нем), фльондра (нем), флянц (нем), фляшница (нем), фолувати (лат), фольга (2 нем), фолюш (нем), форботи (исп), форитувати (нем), форенга; форенгва, форес (нем), форналь (нем), форст (нем), фоса (ит), фрас (нем), фрибра (лат), френзли (нем), фрицувати (нем), фрич (нем), фума (лат), фурайба (нем), фурт (нем), фус (?), футерал (нем), футрена (нем), хамула, хвиля (нем), хендогий (нем), хибанок (нем), хлядрувати (нем), ховстати, хохля (лат), хрушель, хурдига (фр), хутрина (нем), хухри, цабанити, цайг (нем), цаль (нем), цвик (нем), цвинтар (лат), цвичити (нем), цвях (нем), цендибор (нем), цера (ит), цепати, церата (лат), церегели (нем), церувати (?), цибант (нем), цибуля (лат), циганок, цидула (лат), циката (ит), цизорик (лат), цина (нем), циновий (нем), циндра (нем), цингель (нем), цинтур (нем), цинубель (нем), циприс (нем), цирка (нем), циц (нем), цигли , цижби (венг), цикавый, циха (нем), цисий, цнота, цомоги, цонгли (нем), цотатися, цофати (нем), цуд, цукор (нем), цухнути, цьма, цюпа (лат), цюпасом (нем), цюра, цямрина (нем), частувати, чвал (нем), чемерва (венг), чера, чигати, чир, чуперадло, шабельтас (нем), шабувати (нем), шадий, шальбир (нем), шаля (нем), шана (нем), шандар (венг), шандарак, шаплик (нем), шараги (нем), шарапатка, шарварок (нем), шарга, шарий, шарляк (нем), шатан (лат), шаткувати, шафар (нем), шафа (нем), шахер-махер (нем), шафувати (нем), шахрай (нем), шацувати (нем), шваблик (нем), швабнути (нем), швагер (нем), шварний, шварц (нем), швидкий (нем), шельвах (нем), шемерувати (нем), шермир (нем), шквирк, шкопик (нем), шлинка (нем), шлифи (нем), шлюфа (нем), шлюб, шлюфир (нем), шляра (нем), шлях (нем), шмальцуга (нем), шмаровать (нем), шмат (нем), шмигнути, шмир, шмиглий,
шовдер (нем), шоп (?), шопа (нем), шпара (нем), шпараг (лат), шпигун (нем), шпикуляция (нем), шпигинар (лат), шпирати (?), шпирка (нем), шпихлир (нем), шпуга (нем), шрипстак (нем), штайфирки (нем), штак (нем), штандара (нем), штедбвага (нем), штелюга (нем), штивний (нем), штикуляти, штомпель (нем), штохмаль (нем), штугля (нем), штудер (лат), штурпак (?), штуцер (2 нем), шубравий, шукати, шумний, шура (нем), шустка, шуфлювати (нем), щец, щикель, щудла (нем), щуток, юж, юзефок, ягнус (лат), ядловец, язгир, ялмужна (гр), ямпулка (лат), яновец, янчати, ярмуж (нем), яскир, яци, яшкар.
Затем по количеству идут заимствования из румынского и молдавского.
Неплохо бы автору заметить, что польское владычество распространялось не на Украину, а на княжества Киевской Руси, оставшиеся «бесхозными» в период татаро-монгольского нашествия. И было это во времена, когда ордынское господство скукоживалось, как шагреневая кожа, а Московия — преемница Киевской Руси (еще не Россия тогда) было очень слаба для возврата под свое крыло исконно русских земель. А в Речи Посполитой и родилось то, что стали именовать Украиной. Сначала сами поляки, а следом за ними и население «присоединенных» древне-русских земель. Известно, что язык — живой организм. Под пятой Польши язык древне-русский Киевской Руси, понятное дело, мимикрировал в украинский. Соответственно, язык и московских княжеств менялся, только в других условиях и окружении. Вот, как-то так.
Москва освободилась от ордынского ига (дани и зависимости) только в 1480 году при великом князе Московском Иване Третьем. Понятно, что до 1480 года что-то думать о собирании земель было весьма сложно. Ордынцы натравливали одних русских князей на других не давая объединиться, поддерживая то одного, то другого. Тех, кто мог собрать русские земли воедино — они просто уничтожали или своими руками, руками подведомственных князей или ближайших соседей Московского княжества. Теперь по языкам. К счастью ордынское иго не было столь плотным, чтобы повлиять на язык. Все же северо-русские княжества варились в своем соку. А отличии от южно-русских подчинённых то Литве, то Польше. безусловно влияние соседних народов финнов, татар, башкир, марийцев, эстов, немцев-ливонцев, карелов, ливов, шведов и так далее было. Но оно было незначительным. Скорее можно говорить о проникновении русского языка в эти языки. Княжеству Московскому очень повезло с разгромом Золотой Орды Тамерланом. Сражение состоялось 16 апреля 1395 г.на р Терек. После целого дня сражения, войсками Тамерлана были сломлены все орды Тохтамыша, который с небольшими остатками войск прото бежал. Суммарно погибло более 200 тысяч воинов. Золотая орда распалась на Большую орду, Малую (ногайскую) орду, Крымскую орду (ханство), Казанскую орду (ханство), Астраханскую орду (ханство), Сибирскую орду (ханство) и все требовали от Великого княжества Московского дани и права назначения Великих князей. Постольку поскольку эти осколки Золотой орды враждовали еще друг с другом, у московских князей появилась возможность лавировать и бить всех поодиночке. Что и было великолепно сделано.
Добавим к этому простой пример того, что и в языке, и в быту, и в мироощущении «кто дэвушка ужинает, тот дэвушка и танцует: https://www.youtube.com/watch?v=e1AmVd8OLd0. Увы, такова жизнь. Была, есть и будет…