Анна Левондовски. Вся наша жизнь игра, а люди в ней актёры …
https://stihi.ru/2018/03/09/6598
Шекспир был прав: «Вся наша жизнь — игра…»,
А люди, — заурядные актёры.
Его цитата донельзя мудра,
De facto* — аксиома, a priori*.
Мы не живём, а лишь играем роль,
И раз за разом, заменяя маски,
Эмоции скрываем, прячем боль
И врём другим, но сами верим в сказки.
Личин фальшивых нам не перечесть,
Мы в них себя теряем, маскируясь.
Хотим казаться лучше, чем мы есть
И забываем истину простую:
Мы не играть должны, а честно жить,
Своё не забывая сердце слушать,
Добро и свет, тепло, любовь дарить,
За зря, не тратить время, бья баклуши.
И главное: себя не потерять
И становиться лучше, не казаться!
Что важно, что пустое — осознать.
Вот жизни суть, что стала забываться.
Жизнь мимолётна. Жил ли ты? Играл!
И роль свою разучивал исправно,
Спектакль окончен, только плох финал:
Ты потерял себя, забыв о главном.
Вся жизнь твоя — иллюзией была.
Стук молотка — последние аккорды.
Апофеоз. Вся публика ушла.
Могилка, крест и надпись: имя, годы.
* (lat. «de facto» — де-факто, на деле, фактически).
* (lat. «a priori» — априори— от предшествующего, знание полученное вне зависимости от опыта, до получения его).
Вильям Шекспир сказал, что вся жизнь игра, а люди в ней актёры. Может быть в старой Англии – это было и так, а в крайнем Северном посёлке подводников не все были лицедеями. Вот, послушайте и сами рассудите: кто здесь театральный деятель, а, кто…? Впрочем, не будем забегать вперёд, а начнём сначала.
Старые, циничные, сделавшие к сорока годам «сногсшибательную» карьеру, капитан-лейтенанты любили семьями, по редким выходным дням, собираться у кого-нибудь на квартире.
В одно из воскресений собрались и нужно уже накрывать стол, но пока ещё нечем. А праздник-то запланирован. Однако очень им не нравилось тратить свои собственные деньги на выпить и закусить. Они, деньги копились на беззаботную, уже приближающуюся, гражданскую жизнь.
Тогда, покрытые сединой и, местами, лысиной, опытные головы этих пожилых негодяев, замыслили вот такой спектакль. В основу сценария, как это принято в мировой драматургии, поставлены пороки и слабости человека. Им ли не знать?
А, если конкретно, то повышенная тяга, нормального лейтенанта к женщине, после месяца, другого, проведенного безвылазно на службе, была положены идею этой пьесы.
Действие первое:
Из квартиры выходит мужская половина компании. Женщины занимают позицию у раскрытого окна и начинают высматривать какую-нибудь группу кобелирующих молодых офицеров. И, вот, уже два самца проходят мимо дома. Раздаются женский смех и слова:
— Девочки, смотрите какие красавцы, — и затем: — Мы сегодня одни, мужья срочно ушли в море, а нам очень скучно. Не хотели бы вы посидеть с нами? Вот, только выпить, к сожалению, нету.
— Что, значит, не хотели бы, мы только что думали об этом, подождите, через десять минут будем, — это мгновенная реакция лейтенантов.
Действие второе:
В магазине. Лейтенанты покупают шампанское, коньяк и разнообразную снедь, с учётом воскресного дня, вечера, бурной ночи и, утром освежиться.
Действие третье:
В квартире. Стол накрыт. Уже без галстука, один из «счастливцев», готовит бутылку шампанского к радостному хлопку. Звонок в дверь – это негодяи включаются в финал пьесы.
Женщины, с тревогой, сообщают гостям о неожиданном возвращении мужей.
Разыгрываются гневные сцены и скандалы.
Для убедительности лёгкие пощёчины жёнам (искусство требует жертв) и, в сухом остатке за столом, ломящимся от закуски, выпивают счастливые и наглые семейные пары.
ЗАНАВЕС
К сорока годам даже в пехоте офицеры дослуживались до майора. На атомных подводных лодках, и это парадокс, командиры групп механической боевой части гурьбой теснились под должностью командира дивизиона, но их было много, а вожделенная должность была всего одна. Поэтому фраза: «сделавшие к сорока годам сногсшибательную карьеру, капитан-лейтенанты…» — правдива и отражает реальность карьеры вышеуказанных офицеров в период семидесятых годов 20 века.