АДМИРАЛЬСКАЯ КАЮТА — разг. шутл. каюта на корме судна. На старых парусных судах лучшие каюты (адмиральские, капитанские, судовладельцев) располагались обычно на корме. «Я живу в «адмиральской» — так рыбаки называли каюту на корме. Возможно, во времена парусников корма и была комфортабельным местом. Но теперь там винт. И, увы, не бесшумный» (Рыби. — 182).
БАКОВЫЙ ВЕСТНИК (БАКОВЫЕ НОВОСТИ) — разг. шутл. слухи, которыми обмениваются матросы на баке, в своей «кают-компании». В наше время , на новых кораблях «матросским (корабельным) клубом» чаще является ют, но выражение это сохранилось и теперь. «Только потом «баковый вестник» сообщил, что атаки на корабли в гавани производили не самолеты, а торпедные катера» (Исак.2 — 128). «Бак — это источник, неиссякаемый родник новостей. Слухи, которые появляются с бака, именуют на кораблях презрительно баковыми вестями. Однако, несмотря на вышучивания и насмешки, они почти всегда достоверны» (Алфе. — 31).
БАРЕНЦ — разг. прозв. Баренцевого моря. «Не только я, но и другие подводники, прибывшие со мной с «курортного флота», как в шутку называют моряки ЧФ, привыкли к суровому морю Баренца и полюбили его буйную стихию и необъятные просторы» (Иосс. — 182).
БАРЖЕВИК ( БАРЖАК, БАРШЕВИК) (англ.) — 1. разг. матрос, плавающий на барже. 2. разг. перен. — грубиян, богохульник. В Англии эти матросы даже среди моряков считаются непревзойденными «мастерами» брани. Отсюда — (англ.) «ругаться как баржевик (баржак)». (Мюлл.). «Счастливчик с баржи» (англ.) — разг. редкий счастливчик, очень везучий человек (М-р). «Баржевик, в рваном, грязном полушубке… суетливо бегая вдоль борта, принял швартовы и сразу перескочил на борт» (Коне.1 — 226).
БЕСКА — разг. — бескозырка, головной убор матросов, старшин и курсантов ВМФ. «И достанет он таимую от уставного старпомовского глаза «форму первого срока» — суконку в обтяжку, брючата-клеша, «беску» с самодельной лентой «Подводные лодки ТОФ», бляху с наваренкой свинчаткой, корочки на высоком каблуке. И значки, много значков. А самый заветный, зто уж свой, законный — «За дальний поход», который дается приказом главкома. И дадут еще кореша предмет общей зависти,- мастерски выточенного «дельфина». Пусть из бронзового золота. Кто это знает? «(Штыр. — 17).
ВАХТА ВСЕНОЩНАЯ — разг., шутл. — вахта во время стоянки в порту или на рейде (стояночная вахта) с 00.00 до 8.00 — т.е. всю ночь. «Где-то сверкают люстры, звенят фужеры, молотит джаз, а тут греби на всенощную: вахты на стоянках восьмичасовые» (Мисю.2 — 27). «Погребу сейчас на коробочку, может, хоть сосну пару часиков. Скоро опять на «всенощную» (Мисю.2 — 27).
ВЕЛИКИЙ ПОЖИРАТЕЛЬ КОРАБЛЕЙ — прозвище мелей Гудвина у юго-восточного побережья Англии (Конд. — 45).
ВЕРТЕТЬ ДЫРКИ (ДЫРКУ) — разг. обр.получить награду, орден. Ордена кряпятся к форме через дырку, с помощью винта. «Резко маневрирует на отрыв. — Молодцы! — заорал на весь зы начштаба. — Передать Хронопуло — вертеть дырки на кителях! Противолодочники и оперативная служба на КП счастливо улыбается» (Покр. 1 )
ВЗЯТЬ ЗА НОЗДРЮ — шутл. взять на буксир. «Сейчас я запрошу капитанов буксиров. Кто-нибудь останется с тобой и будет держаться под ветром. Он возьмет за ноздрю, если совсем потеряешь ход, или снимет людей в крайнем случае…» (Коне.1 — 110)
ВИННЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ (ШИРОТЫ) — шутл. полоса (пояс) тропиков, в которых команды советских рыболовных судов получали (до 1985 г.) «тропическое» вино (по 300 г в день). Разбавленное водой, хорошо утоляет жажду.
ВИРАТЬ — разг. поднимать вверх или выбирать, тащить к себе, на себя. Противоположное — «майнать» — спускать или (толкать, тащить) перемещать от себя. Оба слова (глагола) — от команд «вира» и «майна» . (Влад.) «Капитан Сан Саныч (вообще то его имя Адып Имамович Шарафутдинов, но все на судне обращаются к нему Сан Саныч) так вот он и кричит мне. — Доктор, ну что там? Вирать его нужно? — Не вирать, а поднимать надо. Да на деревянных носилках — чтоб не гнулся. — Весь изломан!» (Княз. 5)
ВЛАДИК — разг. прозв. — Владивосток. «Пять таких, как ты, бичей, во Владике отметелил. Их пятеро, а он один, если меня не считать.» (Черн. — 19). «…Вот бы и Димке в математическую. Да такой, поди, и во Владике нет в самом…» (Пахо. — 55). «- А в трюмах-то, в трюмах что творится, в третьем-то человек четыреста, не меньше, как они, бедолаги, до Владика доедут? Ходят на камбуз, спрашивают кипятку, а один-то наш матросик до чего додумался — по пятерке за кружку берет, надо же!»(Княз. 4)
ВООРУЖИТЬ — изготовить для действия. «Вооружить парусное судно» — снабдить необходимым рангоутом и такелажем, установить их на место и привести судно в состояние, годное для плавания. «Вооружить помпу» — приготовить помпу к действию. «Вооружить рей» — оснастить (отакелажить) рей и привязать к нему все необходимые такелажные принадлежности для управления и действия им. (МСС 1 — 204). «Вместо трех мачт с гафельным вооружением над кораблем вздымались две более мощные, с прямыми парусами на реях. Рангоут и такелаж «Глории» напоминали теперь полную оснастку брига» (Штил.).
ВЫМАЧИВАТЬ ЯКОРЯ — разг. шутл. — отстаиваться, подолгу стоять на якоре. «Минувшая морозная зима нагромоздила возле Кронштадта сплошное ледяное поле, растопить его апрельское солнце не успело, и судам приходилось теперь вымачивать» на таллинском рейде якоря, пока ледоколы не проложат дорогу» (Серг. — 138).